Lumikki à Turku
"Lumikki ja seitsemän kääpiötä" est la traduction pour la célèbre histoire de "Blanche Neige et les Septs Nains". Ellinor nous a généreusement invitée (tickets gratuits) à voir cette pièce de théatre (musicale), pour laquelle elle a travaillé ce dernier mois (elle a fait le costume de Blanche-Neige). Lumikki, (les photos sont là) qui passera tout l'été au Théatre d'Eté (situé sur la première colline de Turku, à côté du musée des artisans et de l'observatoire) était joué en finnois et son adaptation viking était très réussie. Le nouveau scénario nous a énormément plu : Blanche-Neige a été tentée plus d'une fois par sa belle-mère la sorcière, tout d'abord par une ceinture en tissu décorée à mettre autour de sa taille (qui va l'étouffer), par un peigne pour sa belle chevelure, puis par la véritable pomme écarlate à croquer (scène très comique). La fin n'était pas du tout la même et très surprenante : le miroir avait un pouvoir que nous ne lui connaissions point. Pièce vraiment amusante grâce aux nains très acrobatiques, et une Lumikki splendide (la robe était très enchanteresse). De plus les chansons avaient un tout autre air, beaucoup plus folklore (avec du kantele, tambourins en tout genre) : voici des extraits de la chanson de blanche neige et de son prince, puis celle des septs nains partant au travail. La méchante belle-mère, une sorcière avertie était joué par une célèbre actrice de télévision qui fait un "one man show", utilisant un humour de blonde puisqu'elle en est une (c'est donc de l'autocritique). Manu n'arrêtait pas de nous parler d'elle en prenant comme homologue français, notre bon comique Michel Leeb. On n'avait du mal à comprendre la relation mais de bons fous rires sont partis de cette histoire. Après 2h de culture, nous sommes allées nous abrutir devant le match "France/Corée du Sud" au Castle (bar non fumeurs de Turku, petit film du public) avec nos 3 compères expat français (Henri, Manu, Seb) et leur compagne (Betty, Elli).
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home